자유 미국과 한국의 용병명칭 차이 | |||||
작성자 | 중위2SCV특공 | 작성일 | 2009-09-15 14:57 | 조회수 | 366 |
---|---|---|---|---|---|
미국에서 나타난 영어명 용병을 보는데 참 특이하고 재미있어서 올려봅니다. 1. 빅토리 디펜더 = 영어명 저스틱 디펜더(Justice Defender) 저스틱 (justice)이란 뜻은 정의, 공정, 공평 이란 뜻을 가지고 있어서 '정의의 사도'라고 이름을 붙인 듯 합니다ㅋ 아마 이게 캡틴 아메리카라서 미국에서 인기 용병 1순위가 될 듯 싶습니다. 2. 와일드 복서 = 영어명 복싱 챔프(Boxing Champ) 뭐 복서라고 했는데 아무래도 영웅성 강조(?)를 하다 보니까 복싱 챔피언이라고 정의한 것 같습니다~ 그나저나 미국인들이 복서, 후크 황금조합을 알 수 있을까? 3. 크레이지 마이너 = 영어명 크레이지 새퍼(Crazy Sapper) 개인적으로 이 작명이 맘에 듭니다. 새퍼(Sapper)는 영어로 공병이란 뜻이지요. 아마 마이너는 광부라고 오해 받을 까봐 이런 작명을 만든 듯? 4. 웨스턴 건맨 = 영어명 카우보이(Cowboy) 서부 총잡이 보다는 목장소년이라고? 이건 아니잖슴.... 아마 그 쪽에서는 건맨이 악당으로 표현 되기 때문에 카우보이로 미화(?)한듯 싶습니다. 아흑... 리볼버 ㅜㅜ 5. 스폐이스 솔져 = 영어명 스폐이스 트루퍼(Space Trooper) 트루퍼(Trooper)는 원래 기병이란 말도 있지만 '공수부대원'이라는 특징이 더 뚜렷하더군요 아마 부스터로 낙하해서 각종 전략을 구사 할 수 있어서 이런 이름 붙인 듯 합니다. 빅디와 함께 미국인에게 사랑을 받을 용병 0순위 6. 바이킹 스벤 = 영어명 바이킹 레이더(Viking Raider) 레이더(Raider)란 뜻은 침입자, 급습자 란 뜻을 가지고 있습니다. 스벤은 우두머리지만 레이더는 강습자이란 뜻이기 때문에 아마 명칭이 깍여진 듯 싶습니다 ㅎㅎ;; 7. 청룡관우 = 영어명 타오 워리어(Tao Warrior) 청룡관우 할때는 블루 드래곤 관우(Blue Dragon Guanyu)였지만 미국 서비스 할때는 미국인들이 삼국지 알리 만무~ㅋ 그리고 타오(Tao)는 도(道)의 미국식 발음 그러니까 그냥 무림 사람이다~!! 라고 강조하는 것 같습니다... 아흑 명칭 깍여진 불쌍한 관우... ㅡㅡ;; 뭐 육군보병은 인팬트리맨(영어로 역시 육군보병임 =ㅅ=) 태권무도가는 태권 마스터 암흑주술사는 다크 샤면 이렇게 나와있고 나머지는 그대~로 영어로 나왔더군요... 모쪼록 참고해주시기 바랍니다~ (난 역시 새퍼가 좋아 +ㅂ+) |